Pular para o conteúdo principal

Postagens

Mostrando postagens de novembro, 2011

Quanto às saudades, digo.

Trabalho, estudo, amigos. Amigos, estudo, trabalho, Estudo, estudo, trabalho Trabalho, Trabalho, Amigos A ordem indica uma lacuna preenchida Aquela por tantas vezes perdidas nas tentativas mais infrutíferas de Ser. No ponto onde o espaço de trabalho é o mesmo de estudo. No ponto onde o estudo é o mesmo espaço de trabalho No ponto EM QUE os amigos reclamam atenção. Graças a Deus! Há alguém para reclamar intenção. Cuidado, respeito, atenção. Ouvir dos amigos "olá! tudo bem?!" traz um conforto. Porque existe a íntima compreensão de que o outro QUER saber E de que você quer dizer. Ser ouvido, ter um ouvido, ser amigo, ter amigo. Um telefonema, um email, uma carta, uma foto, um recado, Basta 1 para tomar na sua vida o espaço ocupado pelo trabalho, pelos estudos, pelo "sem-tempo". Um minuto investido e tudo se renova. Como se a amizade fosse um contrato que não prescrevesse ou decaísse... Amizade, leia-se, elo abandonado ou mantido que aguarda uma ação...

Mudando os ares.

A proposta desse blog era permitir que a poetisa se expressasse em idiomas que não o seu. Tratava-se de um blog instrumento Um meio de estudo. Eis que adveio o cansaço e este fez surgir na autora-poetisa um desejo de voltar a escrever por prazer Se o prazer se traduz gramaticalmente melhor em lígua mãe, pensou, por que se esquivar disso? Talvez nesse estágio a poetisa possa trabalhar o que precisa ser trabalhado Mudar o que precisa ser mudado E então seguir adiante Seguir em diante É muito bonito dizer coisas sobre o outro, mas traduzir a si em um poema TRANS-SENTE Mais do que transceder a autotradução é ir além de sentimentos É permitir que em si sejam reconhecidos os versos que jamais lhes pertenceram Porque o verso quando traduzido em mensagem pertence ao receptor É se permitir partir, ou ficar, nas traduções que se faz do outro em si. Hoje, queridos leitores - sei que são poucos, e os mais fiéis-, muda-se aqui a proposta desse espaço E indico que SOFFIO, a partir...

My secret

I am a God's project. My life has changed so much since i learned that. I could feel these changes making me a better soul... But i knew I still needed more So I wanted to try the truth To feel its taste To breath a different air But, what is real? Who is real? How is the truth? I don't know, and now it's not matter anymore. 'Cause My life is not a story - A normal story - She is a poem. A beautiful poem.

De todas as coisas

Tenho sentimento de cada célula de tensão e stress do outro. Não precisa ser meu, basta que eu me importe. Posso ler a tensão nos olhos, no suspiro, no silêncio, leio até o cansaço. Interpreto cada sorriso forçado, cada olhar descuidado e cada cuidado. - E, quase como um bloqueio, não vejo o que me cabe. Eu posso ler a afeição, o cuidado e o carinho, posso ler amizades e admirações nascentes. Posso ler subserviência, posso ler admiração, posso ler apreço... Tudo isso entre outros e não quando sou parte. Como parte, até posso identificar quando sou objeto de estudo. E, como parte, sou incapaz de ver a leitura que está sendo feita sobre mim. Não sei o que causo ou o que transmito. Não sou transparente, também não sou turva. Só meio desatenta e tão sensível quanto todas as leituras que me são permitidas Me distraio, dificilmente vejo o que eu deveria ver Ou porque não ia querer, ou porque não mereceria saber Não posso me descrever, não posso me ler Porque daqui de dentr...

la cura

Los amigos son como el aliento de Dios para nuestras heridas , Como los abrazos de una madre para nuestros momentos de angustia Como alimento para nuestra hambre Amigos son los pilares y los cimientos de toda el alma Porque nadie nació para vivir solo Y la soledad no trae la cura, Por el contrario, trae el dolor Ser amigo es encontrar n el apoyo de otros - Y, sin embargo, nel apoyo a los otros - Su Cura.

Desabafo na língua materna

Que me peça para resolver os problemas alheios e que jamais me peça para abrir mão dos meus e viver no lugar comum. Porque o comum não combina comigo, não me é confortável, não me faz feliz. Que me peça para cuidar da casa e que jamais me peça para abandonar meus projetos em nome do conforto de trabalhar por 8 horas, ir a aula, chegar em casa e ver tv sem culpa. Porque o habitual, esse rotineiro, não combina comigo, não me é confortável, não me faz feliz. Que me peça para preparar o almoço, cuidar da casa, da família, por todos os dias e que jamais me peça para caminhar no sol do meio dia e almoçar no restaurante da esquina, porque essa rotina me machuca, me maltrata, me entristece, além disso, odeio comer fora de casa sozinha. Porque a família combina comigo, essa rotina, me fortalece, me é confortável, me faz feliz. Que me ajude, que me apoie, que me respeite, e que não atrapalhe criticando aquilo que eu tenho de melhor: meu compromisso com meus sonhos, com meu projeto. A...

Breath

Wait! Write a poem in english is dangerous. 'Cause this languange is strong And my poem is weak My poem is more a letter than other else I write about me, about people, about songs My letter is my song My songs are my words, and my words, sometimes, are me.